Нужен срочно Пересказ рассказа "Глаза дракона" Стивена Кинга плс

0 голосов
38 просмотров

Нужен срочно Пересказ рассказа "Глаза дракона" Стивена Кинга плс


Литература (12 баллов) | 38 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

После окончания работ над «Талисманом» у Кинга накопилось множество образов и неиспользованных сюжетных ходов[3]:170-171. Замысел книги возник у Стивена из желания написать что-нибудь для своей дочери Наоми. Тогда как сын писателя Джо Хилл читал «Противостояние» и «Жребий» уже в подростковом возрасте, Наоми не хотела знакомиться с творчеством своего отца. Кинг, объясняя натуру Наоми, говорил, что ей не было дела до вампиров, покойников и склизких ползучих тварей. В литературном плане она увлекалась Энтони Пирсом, Джоном Стейнбеком, Куртом Воннегутом и Шекспиром. «Она не прочла ни одной из моих вещей, и это в некотором роде меня задевало. И тогда я подумал: ладно, раз гора не идет к Магомету, Магомет пойдет к горе», — отмечал писатель[1]:253-255[К 1]. Когда Кинг спросил, что же ей нравится, она ответила: «Драконы»[9]. Роман, под рабочим названием «Салфетки» (англ. The Napkins), повествовал о соперничестве двух братьев в фэнтезийном королевстве. Книга была готова к 1983 году[К 2][1]:253-255[10]:10. Кинг называл её эпосом в духе историй о магии и мече короля Артура. Писатель значительно снизил уровень крови и насилия в тексте — детали соответствующих сцен читатель с богатым воображением мог додумать самостоятельно[2].

Наоми, прочитав произведение, осталась им довольна[1]:253-255. Дочь сказала отцу, что в истории был только один недостаток — то, что она закончилась[11]. Редактурой книги занималась внештатный редактор Дебора Броди, ранее работавшая с такими детскими авторами, как Джейн Йолен и Патриция Райлли Гифф. Броди попросила Кинга раньше ввести в повествование Бена, лучшего друга Питера: в оригинале он появлялся только к середине книги: «Стив несколько раз упомянул его имя в различных сценах в самом начале, а затем даже написал новый эпизод с гонками в мешках, чтобы объяснить, как между мальчиками зародилась дружба. Это весьма волнующий момент для любого редактора: когда ты задаешь писателю верный вопрос и полученный ответ превосходит все твои ожидания». Кинг с пониманием отнёсся к её редакторским правкам[1]:253-255. К публикации писатель сменил название романа на «Глаза дракона»[1]:253-255. В романе присутствуют перекрёстные связи с «Бессонницей», «Талисманом», «Розой Мареной», «Безнадегой» и «Регуляторами»[12]...

(304 баллов)