Первести на русский или украинский "I only saw the negative things in my community"
"Я видел только негативные вещи в своём сообществе "
Может лучше в сообществе?
сообществе, обществе, общине, как угодно, но у нас в учебнике был превод община
Просто община в наше время как-то не очень звучит
Спасибо!
ну скорее всего лучше так, но как было в учебнике, так и написала
Я видел только отрицательные вещи в моём окружении (своём обществе)