« Што ты, дураково поле?!», «Што, новый хозеин, нать?», «Ты што, мамка, думаш?», «Што ты, сватья, одичала?», «Нать, штобы наша избушка овернулась», «Царь не знат, што делать», «Не поеду! Стрась эка! Сронят в реку, дак што хорошего?!», «Конешно, обиделся. », «Вот што, Белой», «Только што сетью выловили», «И штобы я во своей горницы взелся».
Вместо букв –щ, - сч используется удвоенная буква -ш, а вместо –тся пишется - цца : «шшенка» (щенка), «шшеночка» (щеночка), «буду помешшаться» (помещаться), «по-настояшшему» (по-настоящему), «помешшение» (помещение), «пошшупаю» (пощупаю), «сташшила» (стащила), «на Русь поташшило» (потащило), «зашшурили» (защурили), «к шшасью» (к счастью), «окутацца» (окутаться).
Буквосочетания –зж- (-сж-) не только произносятся как твёрдый долгий [жж], но и пишутся: «вижжат».
Наблюдается отпадение согласных звуков в конце слова: «По тюремной ограды на виду ходит, хвос (хвост) кверху!», «Мос (мост) состряпат» (правда, наряду с употреблением диалектного «мос» используется и обычная форма слова – мост: «ступила на мост», «мост руками хлопат», «по мосту машина бежит».
В сказке есть пример сохранения архаичной мягкости согласного звука, так, согласный [р] произносится мягко перед другими согласными и мягкий знак сохраняется на письме: «Везде зерькала, занавесы, мебель магазина, стены стеклянны». Наблюдается замена буквосочетания –ст- на –сь- : « только у нас есь (есть) кавалер сговоренной», «Роду кресьенского (крестьянского)», «Откуда у тебя взелось эдаково богасьво», «Ум у тебя осударсьвенной», «Не поеду! Стрась эка!».
В сказке встречается замена одной согласной буквы или группы букв на другую: «купил себе пинжак (пиджак)», «ланпы (лампы) горят», «зови анператора (императора)», «оптический омман (обман) зрения», «Как андела (ангела), кота того принял».