Допоможіть будь ласка відповісти ** 6 запитання

0 голосов
55 просмотров

Допоможіть будь ласка відповісти на 6 запитання


image

Українська література (44 баллов) | 55 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

  Перший переклад байки Мацуо Басьо - більш привабливий для "людського ока", бо має певні літературні перевороти, які дають нам відчути - атмосферу і ситуативність навколишнього середовища, насамперед з участю перекладача і його кругозору.

  В другому перекладі від Івана Бондаренка, ми вже не бачимо літературного округлення речей і подій, а саме - повний і дослівний переклад, завдяки якому можна відчути справжній сенс і думки митця. Такі переклади хайку частіше зустрічаються у формі білого вірша.

(169 баллов)
0

Огромное человеческое спасибо !!!!!!!

0

СПАСИБО!!!!