Помогите 4 поговорки или пословицы ПРО ПОГОДУ ** АНГЛИЙСКОМ!

0 голосов
39 просмотров

Помогите 4 поговорки или пословицы ПРО ПОГОДУ НА АНГЛИЙСКОМ!


Английский язык (15 баллов) | 39 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

A foul morn may turn to a fair day.
Перевод: Ненастное утро может смениться ясным днем.
Русский эквивалент: Серенькое утро — красненький денек .

A quiet conscience sleeps in thunder.
Перевод: С чистой совестью и в грозу спится.
Русский эквивалент: У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.

While it is fine weather, mend your sail.
Перевод: Чини парус, пока погода хорошая.

A storm in a teacup.
Русский эквивалент: Буря в стакане воды.

After rain comes fair weather.
Перевод: После ненастья наступает хорошая погода.
Русский эквивалент: Не всё ненастье, будет и красное солнышко.

(147 баллов)
0 голосов

It never rains but pours.
Red sky at night - sailor's delight, red sky in the morning - sailor's warning.
Clear moon, frost soon.
A tear of snow, a year of plenty.

(542k баллов)