Ответ:
1. All bread is not baked in one oven. - Не все хлеба из одной печи.
2. No bees, no honey; no work, no money. – Без пчел не получишь меда, без работы не получишь денег.
3. Don’t quarrel with your bread and butter. – Береги свой кусок хлеба с маслом.
4. When wine is in, wit is out. - Вино вошло, разум вышел.
5. The cat shuts its eyes when stealing cream. – Воруя сметану, кошка закрывает глаза.
6. All sugar and honey. – Весь из сахара и меда.
7. An apple a day keeps the doctor away. – Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится.
8. Honey is sweet but the bee stings. – Мед сладок, да пчела жалит.
9. Don’t put all your eggs in one basket. – Не клади всех яиц в одну корзину.
10. Don’t put new wine into old bottles. – Не наливай новое вино в старые бутылки.
11. Half a loaf is better than no bread. – Лучше полбуханки, чем ничего.
12. The nearer the bone, the sweeter the flesh. – Ближе к кости – слаще мясо.
13. The proof of the pudding is in the eating. – Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать.
14. There are lees to every wine. – Осадок у всякого вина бывает.
15. To know on which side one’s bread is buttered. - Знать, с какой стороны твой хлеб намазан.
16. Too many cooks spoil the broth. – Слишком много поваров портят похлебку.
17. Every cook praises his own broth. – Каждый повар свою похлебку хвалит.
Объяснение: На всякий случай побольше)