Ответ:
Объяснение:
Образ легендарного барона Мюнхгаузена давно уже стал нарицательным. Книга о баснословных приключениях безудержного хвастуна и враля - одна из популярнейших в детской литературе, но написана была не для детей. В средневековой Германии продавались на ярмарках сатирические лубочные издания с описанием нелепых похождений всевозможных обманщиков, бахвалов и глупцов. В этих книгах высмеивались мнимые чудеса, пародировались рассказы о вымышленных путешествиях, приключениях на войне, охоте и т. д. Безымянные юмористы потешались над трусливыми бюргерами, выворачивали наизнанку тупость и скудоумие, издевательски превращая их в добродетели, на которых держится мир. Сборники «шванков» - анекдотических бытовых рассказов, сатирические народные книги «Шильдбюргеры» и «Тиль Эйленшпигель», «Корабль дураков» Себастьяна Бранта и «Фацетии» Генриха Бебеля - немецких писателей XVI века - все это создало литературную традицию, на которую опирались создатели «Мюнхгаузена», откровенно заимствуя из старинных книг и многие забавные эпизоды.
Барон Мюнхгаузен - Главный герой сочинения немецкого писателя Рудольфа Эриха Распэ (1737 1794) Приключения барона Мюнхгаузена. Эта книга состоит из правдивых рассказов Мюнхгаузена о его фантастических путешествиях и невероятных приключениях Рассказы о хвастливом бароне впервые появились в 1781 году в немецком юмористическом альманахе «Спутник веселых людей». Предполагают, что сочинителем рассказов был сам же герой похождений Карл Фридрих Мюнхгаузен (1720-1797), славившийся остроумием и краснобайством. Некоторое время он находился на службе в России, участвовал в русско-турецкой войне 1735-1739 годов. Невероятные подвиги хвастуна и определяют содержание рассказов.
Рождение барона Мюнхгаузена как литературного персонажа произошло в 1786 году, когда немецкий литератор и ученый Рудольф Эрих Распе (1737-1794), обвиненный в воровстве и эмигрировавший в Англию, выпустил анонимно на английском языке небольшую книжку «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Не ограничившись переложением первоначального текста, Распе добавил кое-что от себя и еще больше оттенил небывальщину. Изданная в Лондоне книжка немедленно привлекла внимание. В том же году ее изложил по-немецки, не довольствуясь простым переводом, Готфрид Август Бюргер (1747-1794). Его «Удивительные путешествия барона фон Мюнхгаузена на воде и на суше, походы и веселые приключения, как он обычно рассказывал о них за бутылкой вина в кругу своих друзей» (1786) тоже были изданы анонимно.
Бюргер расширил объем книги, включив в нее новые эпизоды, и усилил сатирическую направленность замысла против невежественных спесивых баронов и самодовольных филистеров, для которых «вселенная» замыкается на своем огороде и церковном округе. Таким образом Бюргер, как он сам говорит в предисловии, «возвратил с чужбины» рассказы Мюнхгаузена, «выросшие на немецкой почве и в самых разнообразных видах обошедшие свое отечество»