Ответ:
1. Плохо отношусь, потому что посылать на смерть любимого человека, чтобы потешить своё самолюбие, безответственно, бесчеловечно и жестоко.
2. Дама приветствовала рыцаря, польщённая его смелым поступком: "Рукоплесканьем встречен он; его приветствуют красавицыны взгляды… " приветливых очей.
3. Дама была удовлетворена, но когда Делорж бросил ей в лицо перчатку, думаю, что она была оскорблена и пристыжена. Рыцарь же, несмотря на то, что был на волосок от смерти, остался спокоен. И поняв, цену любви дамы, перчаткой, брошенной её в лицо, выразил своё презрение.
4. Поэт, конечно, симпатизирует рыцарю, называя его "витязь молодой" и отмечает смелость и спокойствие, с которыми Делорж подошёл к диким зверям и забрал перчатку, которую бросил в лицо бывшей возлюбленной, пославшей его на смерть.
О даме Шиллер говорит с осуждением, как о красавице с "лицемерной и колкою улыбкою... ", двумя эпитетами ёмко обрисовав её жестокое отношение к рыцарю.
5. Видимо, В. Жуковский и М. Лермонтов по-разному смотрели на добро и зло. Первый решил, что добро должно иметь имя, назвав рыцаря Делоржем, а даму оставив безымянной, потому что она -- собирательный образ, олицетворяющий зло. А второй оставил рыцаря, олицетворяющего смелость, отвагу и самопожертвование, безымянным, но даму -- воплощение ада назвал Кунигундой, видимо, считая, что зло должно быть персонифицировано.
Объяснение: