Помогите перевести на английский, чтобы грамматически правльно было, а то в переводчике ерунда какая-то выходит.
"ЭтотконфликтпроизошелмеждуРоссиейиТурцией. В 1787 годуТурцияпотребовалаотРоссиисогласияна
досмотрпроходящихчерезпроливырусскихторговых
судовиотказаотроссийскогопокровительстваГрузии. Не
получивответа, турецкийсултан 12 августаобъявил
Россиивойну. Всамомначалевойнывовремяшторма
затонулпочтивесьрусскийЧерноморскийфлот. Нотурки
несмоглидолжнымобразомиспользоватьнеожиданно
полученноепревосходствонаморе. Воктябре 1787 года
русскаяармияподкомандованиемгенералаАлександра
СуворовапочтиполностьюуничтожилатурецкийдесантвустьеДнепра. В 1789 годурусские
войска разгромилитурок"