Ответ:
Русский язык – один из самых богатых языков в мире. Он очень красив. И показателем человеческих качеств, культуры человека является язык, речь.
Говорят, что хорошие речи приятно слушать, но, к сожалению, сечас, в современную эпоху, большинство людей забыли про богатства русского языка – и стилистические, и синонимические. Да что богатства! Забыли даже о литературных нормах. Грубо, убого звучит речь людей в ближайшем нашем окружении. Плохо, на мой взгляд, и то, что речь, звучащая по телевизору, тоже содержит множество ошибок. Письменная речь, особенно в печатных изданиях, тоже оставляет желать лучшего.
В нашей районной общественно-политической газете «Голос Рамони» я находила (по заданию учительницы) разного рода «ляпы». Например, в статье «Праздник педагогов района» (от 1 сентября 2006 года) прочитала: «… работает буфет и книжный развал с профильной литературой…» Недоумеваю: как может работать «развал»? Совершенно очевидно, что эти слова не сочетаютсяч друг с другом.
А вот в интересной, вообще-то, статье о Шолохове (октябрь 2006 года) прочитала фразу, которая меня рассмешила: «М.А.Шолохов незримо бывал в Рамони в 60-х годах прошлого года, когда разговаривал по телефону со своим племянником…»
В статье-воспоминании о работе детей послевоенного времени написано: «… а мы из Шуминской средней школы у станицы Казанской долбили мёрзлую землю». Что, из школы долбили? Получается опять смешно, но это грустный смех…
Иногда ради кажущейся красоты и выразительности корреспонденты выдумывают такие выражения, которые, по-моему, кроме смеха ничего вызвать не могут. В статье «Для скляевских детей» (от 12 сентября 2006 года) написано: «Село это хоть и справное на фоне иных мест, государственная машина своими выхлопами и тут травила демократию». Несуразно звучит такая метафора, изобретённая вопреки чувству стиля и меры. В той же статье есть выражение: «… реформаторы… спохватились заботой о повышениии…» - свидетельствует о безграмотности, а значит, и о непрофессионализме журналиста.
Встречаются в нашей районной газете, увы, и грамматические ошибки: «времяпровождение» вместо «времяпрепровождение» (статья «Полезное с приятным» в октябре 2006 года), «…чешуекрылые не только радуют, но и не приносит…» ( в статье «Чудо – каждый день»), «…современные компьютерное оборудование…» ( в статье «На что потрачен миллион» в январе 2007 года). Многочисленные пунктуационные ошибки нет смысла выписывать – их много.
Может быть, «Голосу Рамони» нужен хороший корректор, может быть, более грамотные корреспонденьты. Не мне это решать. Но хотелось бы, чтобы в печатных изданиях не было ошибок, чтобы печать давала образцы правильной речи.
Увы, русский литературный язык, язык классической литературы, переживает трудные времена. Нам всем необходимо потрудиться, чтобы сохранить наше национальное достояние.