в горах моё сердце
Роберт Бёрнс (перевод С.Я Маршак)
В горах моё сердце ... Доныне я там
По следу оленя лечу по скалам .
Гоню я оленя, пугаю козу,
В горах моё сердце , а сам я внизу .
Прощай , моя родина ! Север , прощай ,
Отечество славы и доблести край .
По белому свету судьбою гоним ,
Навеки останусь я сыном твоим !
Прощайте, вершины под кровлей снегов ,
Прощайте, долины и скаты лугов ,
Прощайте поникшие в бездну леса ,
Прощайте , потоков лесных голоса.
В горах моё сердце ... Доныне я там
По следу оленя лечу я по скалам .
Гоню оленя , пугаю козу .
В горах моё сердце , а сам я внизу.