БРЕНД (англ. brand — фабричное клеймо), фабричная марка, торговый знак; образ марки товара или услуги в сознании покупателя, выделяющий его в ряду конкурирующих марок.
БУТИ́К (фр. boutique, букв. лавка, магазинчик), небольшой магазин модной эксклюзивной одежды, обуви, аксессуаров, которые выпускаются малыми сериями и обычно существуют всего в нескольких экземплярах.
ИНСТАЛЛЯ́ЦИЯ (англ. installation, букв. — установка),
1) прием художественной экспозиции, благодаря которому произведение или их совокупность активно распространяется в пространстве, уподобляясь развитой сценической конструкции, занимающей целые залы. Является чисто техническим принципом экспозиции, в отличие от инвайронмента, представляющего собой уже особый вид искусства.
2) Установочные работы, монтаж сооружений, проводка осветительной сети, сборка системы кондиционирования воздуха и т. п.
Ламинировать- — это покрывать полиграфическуюпродукцию плёнкой. Основное назначение ламинирования — защита изображения от различных внешних воздействий.
Лоббировать – оказывать воздействие на законодательный или исполнительный орган для принятия решения в пользу заинтересованных лиц. Лоббирование является одним из направлений деятельности специалистов по связям с общественностью.
Мониторинг – постоянное наблюдение за каким-либо процессом с целью выявления его соответствия желаемому результату или первоначальным предложениям.
Са́ммит (от summit) — встреча на высшем уровне, то есть переговоры глав государств и/или правительств. Термин не использовался в русском языке до второй половины 1980-х годов.
Источник:интернет словари.