Как называли двух чудовищ,которые,по преданиям древних греков ,жили по обеим сторонам...

0 голосов
93 просмотров

Как называли двух чудовищ,которые,по преданиям древних греков ,жили по обеим сторонам узкого пролива и губили проплывающих мимо них моряков. Помогите плиз заранее спасибо!



Математика (22 баллов) | 93 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Так в греческой мифологии именовались два чудовища, стороживших узкий Мессинский пролив, отделяющий остров Сицилию от Апеннинского полуострова. Спастись от них считалось почти немыслимым: кто избегал зубов Сциллы, попадал неминуемо в пасть Харибды. Надо полагать, что под этими именами греки обозначали какие-то рифы и стремнины, неизвестные нам, но опасные для их утлых суденышек, а их буйное воображение придавало грозным явлениям природы облик коварных и страшных живых существ. Так или иначе, имена эти дожили до наших дней, и у нас "находиться между Сциллой и Харибдой" означает безвыходное положение, когда верная гибель грозит сразу с двух сторон.

Алфавитный каталог крылатых фраз




Так древние греки называли двух чудовищ, которые обитали по обеим сторонам Мессинского залива и нападали на корабли, проходившие мимо них.
В "Одиссее" Гомера Сцилла и Харибда описываются так (перевод Василия Андреевича Жуковского):
Сцилла ...без умолку лая,
Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,
Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться
Страшно не людям одним, но и самим бессмертным...
Мимо ее ни одним мореходец не мог невредимо
С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,
Разом она по шести человек с корабля похищает...
Близко увидишь другую скалу...
Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,
Три раза в день поглощая и три раза в день извергая
Черную влагу, не смей приближаться, когда поглощает:
Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит...
Иносказательно: о ситуации, когда угроза исходит с двух сторон. Аналог: между молотом и наковальней.

(178 баллов)
0

Спасибо большое