Как сказать по-английски "это настоящее сердце России"?
А контекст какой?
Сочетание "сердце чего-либо" не особо правильное, я бы предложил: This national park is a true symbol of Russian nature. (Этот национальный парк является настоящим символом русской природы.)
This is the real heart of Russia.