1. Will there be any sandwiches for us?
2. These mice are not afraid of the cat.
3. He could hardly wait to speak to her.
4. Why does he look sad? What's wrong?
5. He speaks English very well.
6. He has visited three cities.
7. Do you enjoy listening to the music?
8. Sam, what are you looking at (или for, или какой-нибудь другой предлог).
9. Nobody laughed at his jokes.
10. Why is Oleg always angry with me?
_________________________________
Пояснения:
1. Таков порядок слов в вопросительном предложении с "there".
2. В данном случае "мыши", а не "мышь", то есть множественное число, а не единственное. "This" — это "этот, эта, это", а "these" — "эти". Поэтому "мыши", а не "мышь". По-английски "мышь" — "mouse", а "мыши" — "mice". Следовательно, "these mice", а не "these mouse".
3. "Hard" переводится как "сложный", а "hardly" — "едва (ли)".
4. "To look" означает "выглядеть". И это не состояние, глагол не используется с глаголом "to be", поэтому "does", а не "is".
5. Когда после какого-то действия надо сказать "очень хорошо", то употребляется не "very good", а "very well". "Делать что-то очень хорошо" — "to do something very well".
6. Если существительное в единственном числе оканчивается на "y", то форма множественного числа будет "ies".
7. Глагол "listen" всегда употребляется с предлогом "to".
8. В данном случае надо употребить какой-то фразовый глагол (глагол, который употребляется с предлогом), например "look for" — "искать", "look at" — "смотреть на" или, например, "look after" — "заботиться, присматривать за". Поэтому нужен предлог в конце.
9. На этот счёт в английском языке другие правила, нежели в русском. "Nobody" — подлежащее. И правила гласят, что если в предложении стоит "nobody" ("никто"), то это уже понятно, что будет отрицание, и, таким образом, там не должно быть повторного отрицания, как в русском языке ("никто не смеялся над его шутками"), то есть в английском как бы будет "никто смеялся над его шутками" — "Nobody laughed at his jokes".
10. "Сердиться на кого-то" в английском языке — "to be angry with someone", а не "to be angry at someone". То есть используется предлог "with", а не "at".