Переведите пожалуйста тексты:1) It is easy to be rude on the Continent. You just shout...

0 голосов
70 просмотров

Переведите пожалуйста тексты:
1) It is easy to be rude on the Continent. You just shout and call people names of a zoological character. In England rudeness has quite a different technique. If somebody tells you an obviously untrue story, on the Continent you would remark, "You are a liar, Sir, and rather dirty one at that." In England you just say, "Oh, is that so?" or "That's rather an unusual story, isn't it?"When some years ago, knowing ten words in English and using them all wrong, I applied for a translator's job, my would-be employer (or would-be-not-employer) softly remarked, "I am afraid your English is somewhat unorthodox."This translated into any continental language would mean, "Kick this gentleman down the steps!"In the 19th century, when a wicked and unworthy subject annoyed the Sultan of Turkey or the Tzar of Russia, he had his head cut off without much ceremony; but when the same happened in England, the monarch declared, "We are not amused," and the whole British nation even now, a century later, is immensely proud of how rude their Queen was.Terribly rude expressions (if pronounced seriously) are: "I am afraid that...", "unless...", "nevertheless...", "How queer..." and "1 am sorry, but..."It is true that quite often you can hear remarks like: "You'd better see that you get out of here!" or "Shut your big mouth!" or "Dirty pig!" etc. These remarks are very un-English and are the results of foreign influence. (Dating back, however, to the era of the Danish invasion.)

2)
You foreigners are so clever," said a lady to me some years ago. First I considered this remark exaggerated but complimentary. Since then I have learnt that it was far from it. These few words expressed the lady's contempt and slight disgust for foreigners.If you look up the word "clever" in any English dictionary, you will find that dictionaries are out of date and mislead you on this point. According to the "Pocket Oxford Dictionary", for instance, the word means quick and neat in movement ... skilful, talented, ingenious. All nice adjectives, expressing valuable and estimable characteristics. A modern Englishman, however, uses the word "clever" in the sense: shrewd, sly, furtive, surreptitious, treacherous, sneaking, crafty, un-English, un-Scottish, un-Welsh.In England it is bad manners to be clever. It may be your own personal view that two and two make four, but you must not state it in a self-assured way, because this is a democratic country and others may be of a different opinion. A continental gentleman seeing a nice panorama may remark: "This view rather reminds me of Utrecht, where the peace treaty concluding the War of Spanish Succession was signed on the 11th April, 1713. The river there, however, recalls the Guadalquivir, which rises in the Sierra de Cazorla and flows southwest to the Atlantic Ocean and is 650 kilometres long."This pompous, showing-off way of speaking is not permissible in England. The Englishman is modest and simple. He uses but few words and expresses so much — but so much — with them. An Englishman looking at the same view would remain silent for two or three hours and think about how to put his profound feeling into words. Then he would remark: "It's pretty, isn't it?"An English professor of mathematics would say to his maid checking up the shopping list: "I'm no good at arithmetic, I'm afraid. Please correct me, Jane, if I am wrong, but I believe that the square root of 97344 is 312."And about knowledge. An English girl, of course, would be able to learn just a little more about, let us say, geography. But it is just not "chic" to know whether Budapest is the capital of Romania, Hungary or Bulgaria. And if she happens to know that Budapest is the capital of Romania, she should at least be perplexed if Bucharest is mentioned suddenly.It is so much nicer to ask, when someone speaks of Barbados or Fiji: "Oh those little islands... Are they British?" (They usually are.)


Английский язык (16 баллов) | 70 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

1) легко хамить на континенте. Вы просто кричать и называть имена людей зоологического характера. В Англии хамство имеет совсем другую технику. Если кто-то говорит вам, заведомо лживую историю, на континенте вы восклицали "вы лжец, сэр, и довольно грязные." В Англии вы просто скажете : "о-о, вот как?" или "это довольно необычная история, не правда ли?" несколько лет назад, зная, десять слов на английском языке и с помощью них все не так, я обратился за труд переводчика, моего будущего работодателя (или бы-быть-не-работодатель) мягко заметила : "я боюсь, что ваш английский немного неортодоксальная." переведена на любой континентальный язык означало бы, "удар этот джентльмен спустился с крыльца!" 19 веке, когда злая и недостойным предметом раздражен султана Турции, или царь Руси, ему отрубили голову без особой церемонии; но когда то же самое произошло и в Англии, монарх заявил : "Мы не смешно", - и весь британский народ даже теперь, спустя столетие, безмерно горд тем, как грубо их королева was.Terribly грубые выражения (если произносится серьезно): "я боюсь, что...", "если...", "и тем не менее...", "как странно..." и "1 сожалею, но..."это правда, что довольно часто можно услышать реплики вроде: "вы бы лучше то, что ты выберешься отсюда!" или "закрой свой большой рот!" или "грязная свинья!" и др. Эти замечания очень " не по-английски и результаты зарубежного влияния. (Восходит, однако, к эпохе датского нашествия.)

2)иностранцев, настолько умны", - сказала дама передо мной несколько лет назад. Сначала я полагал, что это замечание преувеличены, но бесплатный. С тех пор я узнала, что он был вдали от нее. Эти несколько слов выразил леди презрение, и легкое отвращение к foreigners.If вы посмотрите слово "умный" в любом толковом словаре, вы увидите, что словари устарели и ввести вас в заблуждение по этому вопросу. Согласно "карманный Оксфордский словарь", например, слово означает быстрый и аккуратный в движение ... умелые, талантливый, гениальный. Все хорошо прилагательные, выражающие ценными и достойными характеристиками. Современный англичанин, однако, использует слово "умный", в смысле: проницательный, хитрый, тайное, скрытое, коварный, подлый, хитрый, ООН-английский, ООН-шотландский, ООН-Welsh.In Англии это плохие манеры, чтобы быть умным. Это может быть свой личный взгляд на то, что два да два-четыре, но Вы не должны изложить ее в самоуверенный образом, потому что это демократическая страна, и других может быть другое мнение. Континентальный джентльмен, увидев красивую панораму замечание: "это представление скорее напоминает мне Утрехте, где заключении мирного договора в войне за испанское наследство, было подписано 11 апреля 1713 года. Река в этом месте, однако, напоминает, Гвадалквивир, которая поднимается в горы Сьерра-де-Касорла и течет на юго-западе Атлантического океана и в 650 километров." помпезный, показывая-off способ говорить не допустимо в Англии. Англичанин, скромный и простой. Он использует лишь несколько слов, и выражает столько - но так уж и много - с ними. Англичанин смотрел один и тот же вид будет молчать в течение двух или трех часов и думать о том, чтобы положить свои глубокие чувства в слова. Затем он заметил бы: "довольно, не правда ли?" Английский профессор математики говорил своей горничной проверив список покупок: "я не так хорош в арифметике, я боюсь. Пожалуйста, поправьте меня, Джейн, если я ошибаюсь, но я считаю, что квадратный корень из 97344-312." об знаний. Английская девушка, конечно, смогут узнать чуть больше о, скажем, географии. Но это как раз не "шик", знаю, Будапешт-столица Румынии, Венгрии или Болгарии. И если она знает, что Будапешт-столица Румынии, она должна быть, по крайней мере недоумение, если Бухаресте упоминается suddenly.It так гораздо приятнее, чтобы спросить, когда кто-то говорит Барбадоса или Фиджи: "ох, эти маленькие острова... они англичане?" (Обычно они находятся.)

(70 баллов)