красивий - з лиця хоч води напийся
сумний - повісити носа(це більш російське, а українською певно, краще буде сказати похнюпити носа, але я не впевнена, просто дослівно вже не пам'ятаю))
применшувати - а ось це я не знаю, можливо недомовляти, але це трішки не те, та й мабудь це зовсім не фразеологізм.
перебільшувати - зробити з мухи слона, або зробити з мухи 2 кожухи, наробити багато галасу з нічого
рано - не світ не заря(це рос. не свет не заря, але ніби правильно переклала його)
далеко - світ за очі, або за певно буде краще за тридев'ять земель(але це більше в казках використовують), або ще є таке - куди Макар телята не ганяв
Але сподіваюся, що це тобі допоможе)