Нужен хороший перевод стихотворения (Русский) In Flanders fields the poppies blow ...

0 голосов
86 просмотров

Нужен хороший перевод стихотворения (Русский)

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

In Flanders Fields, John McCrae (1872-1918)


Английский язык (27 баллов) | 86 просмотров
0

Во Фландрии, в полях весенних, Кровавых маков наважденье,И чёрные крестов рядыЗаметны только с высоты,И жаворонка слышно пенье.(перевод Л. Городскова)

Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

Во Фландрии вновь маки расцвели
Среди крестов, что встали ряд за рядом,
В том самом месте, где мы полегли
Вновь жаворонки песни завели
Едва слышны сквозь грохот канонады.

"В полях Фландрии" , Джон МакКрэ (1872 - 1918)

(1.2k баллов)