ПЕРЕВЕСТИ С РУССКОГО ** АНГЛИЙСКИЙ БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКАГумилёв сочетал в себе отвагу,...

0 голосов
46 просмотров

ПЕРЕВЕСТИ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКА
Гумилёв сочетал в себе отвагу, мужество, поэтическую способность предсказывать будущее, детское любопытство к миру и страсть к путешествиям. Эти качества и способности поэт сумел вложить в стихотворную форму. Гумилёва всегда привлекали экзотические места и красивые. Поэт хочет отвлечь читателей от грустных мыслей. Гумилев предлагает читателю взглянуть читателю мир по-иному, понять, что "много чудесного видет земля",и человек при желании способен увидеть тоже самое.


Английский язык (86 баллов) | 46 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

Gumilev combined in him self courage, ability, to make a prediction, for the  future, childish curiousity for the world and passion for travelling. This features of personality and abilites, the poet could put in poetic form.  Gumilev liked the exotical, beautiful places. The poet would like wants to distract the reader from the sad thoughts. Gumilev offers the reader to loock at world an another way, uderstand, that "a lot of wonderful see the Earth" and the human if desired is able to see the same! 

(283 баллов)