по-перше, в 4-му слово "говорить" - абсолютно нормальне і, навіть, українське. проблема наступна: говорить не "на англійській", а англійською. як і українською, німецькою і тд. і в 5-му реченні (оГосподи, та про це 15 років кричать з усіх фм-хвиль та бордів) участь БЕРЕТЬСЯ, а не приймається. відповідно російською звучало б радше "брать участие", але мови у нас зі східної державою - різні, відтак не можна бездумно перекладати слова. дякую.