Переведите стих с английского ** русский (НЕ В ОНЛАЙН СЛОВАРЕ) и пожалуйста переведите...

0 голосов
50 просмотров
Переведите стих с английского на русский (НЕ В ОНЛАЙН СЛОВАРЕ) и пожалуйста переведите его так чтобы была рифма (Я ЗНАЮ ЧТО ЭТО НЕ ЛЕГКО, НО ПОСМОТРИТЕ СКОЛЬКО Я ДАЮ БАЛОВ ЗА ЭТО ЗАДАНИЕ)

Having whispered that, he leaves as I gaze at his retreating back
And with my finger, I trace my lips where the memory of the kiss still lingers.

Why did Ayato-kun do such a thing, I wonder?

The answer is clear. It's because he finds such things amusing.

Your firsts will all be snatched away by me.

All is for the sake of his pleasure.
Surely there is nothing like love there.
……

my chest suddenly hurting, I hug my own body.

Английский язык (122 баллов) | 50 просмотров
0

Какой стих?

0

ОБНОВИ СТРАНИЦУ

0

Шепча, что, он уезжает, я пристально гляжу на его отступление назадИ с моим пальцем, я прослеживаю губы, где память о поцелуе все еще остаётся.Почему Ayato-kun сделал такую вещь, интересно?Ответ ясен. Это - потому что он считает такие вещи забавными.Ваши первые будут все унесены мной.Всё ради его удовольствия.Конечно, нет ничего как любовь там. ……моя грудь, внезапно заболела, я обнимаю своё тело.

0

он по тексту не уезжает а уходит, а она ему в спину смотрит, просто я не могу рифму сделать

0

Таааак, понятно, от вас помощи не дождешься, я уже все сама сделать успела

0

Теперь хотя бы скажите как вам??

0

После, прошептал, что он уходит, а я пристально гляжу ему вследИ пальцем, я прослеживаю губы, где память поцелуя задержалась.Зачем Аято сделал так, мне интересно?Ответ понятен. Потому, что для него это - забава.Я во всем буду у тебя первым…Всё это лишь ради его удовольствия.Конечно, какая здесь любовь… … Моя грудь, внезапно заболела, я обнимаю своё собственное тело.

Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

На самом деле довольно трудно перевести стихотворения с английского и не отойти от оригинала.
В оригинале очень сложная, глухая, почти неприметная рифма. Я попыталась перевести его, в довольно вольном переводе. Не много отошла от оригинала, но зато появилась хоть какая то рифма.
***
Он прошептал что уходит, когда я наблюдала его удаляющуюся спину
И пальцем я коснулась губ, где поцелуи не остыли

Зачем Аято кун так поступил, я удивляюсь?
Ответ понятен. Все такое довольно забавным ему казалось

Я буду первым у тебя во всем
Все ради его блаженства
Нет ничего такого, что похоже на любовь
Здесь,  на этом месте

В груди внезапно заболело,
Я обнимаю свое тело.

P.S Попыталась..) я бы посоветовала вам еще пару с-импровизировать и добавить в некоторых местах. Удачи

(46 баллов)
0

*пару строк с-импровизировать..