Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
НЕ ИМЕЙ СТО РУБЛЕЙ. А ИМЕЙ СТО ДРУЗЕЙ. Хорошо иметь много друзей, дружба дороже богатства, денег. Говорится, когда друзья или знакомые помогают, выручают в беде. Рифмованный характер пословицы и слово рубль в ее составе свидетельствуют о ее чисто русском характере. Даже в украинском и белорусском языках она заимствована из русского (ср. исконно укр.: Не май сто Kin у пол1, а май друз'ш довол1 или: Грошей мало — не 6ida, як с друз'ш череда). В других славянских и неславянских языках, однако, имеются близкие по образу и смыслу пословицы: болг.: «Лучше тысяча друзей, чем тысяча грошей»', англ. «Друг во дворе лучше, чем пенни в кошельке»', нем, «Друзья — лучше серебра и золота». ffl — Одолжите три копейки. — Девчонки смотрели на Витю. Он засунул руку в карман, позвенел и достал несколько монеток. — Не имей сто рублей, а имей сто друзей. — Отдал деньги девчонкам. (Р. Коваленко. Малыш в квартире). * Привалов мимоходом прочитал вырезанную над дверями гостиной славянской вязью пословицу: «Не имей сто рублей, а имей сто друзей». — Это даже из арифметики очень хорошо известно, — комментировал эту пословицу Веревкин. — Ибо сто рублей не велики деньги, а у сотни друзей, по четвертной занять — и то не малая прибыль. (Д. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы). * Его улыбка, вид разбитного парня, его ордена смягчили холодную суровость проводницы. Он [Константин], сидя в купе этой молодой проводницы, сказал с иронически игравшей под усиками улыбкой: — Не имей сто рублей, не имей сто друзей, а имей одну нахальную морду! Как вы считаете, дорогуша, у меня крупно наглая морда? (Ю. Бондарев. Тишина).