Найдите аналог пословицы на русском : any guide worth her salt knows the legend
Вы правильно написали пословицу?
Да правильно
Тогда переведите ее) просто в этой фразе я вижу только идиому worth her salt, а в целом я не могу уловить смысл
Может быть это: "За словом в карман не полезет"
Потому что прямой перевод даёт: "У каждого гида (экскурсовода) есть легенды на любой случай"