ОЧЕНЬ НУЖНО!!! Помогите перевести стихотворение Friends, Larry Groce (только не слово в...

0 голосов
37 просмотров

ОЧЕНЬ НУЖНО!!!
Помогите перевести стихотворение Friends, Larry Groce
(только не слово в слово, а то как-то примитивненько получается).

The stars are out, the moon is up.
It's time to go to bed.
I'm so glad you have a place
To lay your little head.

Have a deep and peaceful sleep,
Dream away the hours.
When you wake the sun will come
To smile upon the flowers.

У меня получилось вот что:
Сверкают звезды в сиянии лунном.
Тебе уж в кровать отправляться пора.
И я так рада, что есть место,
Где сможешь уснуть ты до утра.

Спи сладким мирным сном спокойным
Тебе пусть сказочные снятся сны.
А утром лишь откроешь свои глазки,
Сиянье солнечных лучей увидишь ты.

Можно что-то наподобие, только менее коряво???


Английский язык (85 баллов) | 37 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Звезды, луна. 
Пора идти спать.
Я так рада, что у вас есть место
Положите свою маленькую головку.

Есть глубокий и спокойный сон,
Сон напролет.
Когда просыпаешься, солнце придёт
Улыбнулись цветы.

(14 баллов)