Перевести с английского ** русский...

0 голосов
31 просмотров

Перевести с английского на русский
_______________________________________________________
“Eye for eye, tooth for tooth” was spoken by God as a figurative command in the Old Testament and was never intended to be taken literally. Instead, it means is that secular justice is to be equitable, neither excessively harsh nor excessively lenient. In this connection there is no reference in Scripture to the maiming of a Hebrew in conformance with “eye for eye, tooth for tooth.” Also, before God first spoke this, He established a judicial system to hear claims and determine penalties, and that system would not have been necessary if simple “eye for eye” retribution were proper and adequate. Moreover, most actual claims and harms in the Old Testament, except those requiring capital punishment, were settled by payment in goods.

The three times in the Old Testament where the phrase “an eye for an eye, and a tooth for a tooth” is mentioned all relate to a civil situation, something being judged before a duly constituted authority: a judge, a magistrate, etc. “An eye for an eye, and a tooth for a tooth” is not a statement that is in any way related to personal relationships. However, that’s precisely what the Pharisees had done with it. They took a divine principle for the courts, and they made it a matter of daily vendettas.

Knowing the hearts of the Pharisees, Jesus turned this phrase completely around. “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’ But I say to you…” . Here Jesus was giving a new command that made perfect the Old Testament law. We are not to seek retribution, not to demand recompense for wrongs done to us. Rather, Jesus taught that as His followers we are to ignore all personal insults, which is the meaning of turning the other cheek. Christians are to give more of material goods, time, or labor than demanded of us, even if the demands are wrongful; to loan to those who want to borrow; to love our enemies; and to pray for those who persecute us.

The basis for this radically different way of dealing with one another underscores the radically different lifestyle of the true follower of Christ. But this is in no way to be taken as prohibiting self-defense or protecting someone from being harmed by others. The rights of police officers and the military to protect the innocent and preserve the peace are not in question here. Turning the other cheek applies to personal relationships and involves primarily not seeking to defend ourselves against personal insults.


Английский язык (15 баллов) | 31 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

"Око за око, зуб за зуб" говорилось Богом, как переносном команды в Ветхом Завете, и никогда не был предназначен быть приняты буквально. Вместо этого, это означает, что светская справедливость должна быть справедливой, ни чрезмерно жесткая и не слишком мягким. В связи с этим нет никаких упоминаний в Библии на увечий иврита в соответствии с "око за око, зуб за зуб". Кроме того, перед Богом впервые заговорил на это, Он установил судебную систему можно слышать заявления и определения наказания, и что система не было бы необходимости, если просто "око за око" возмездия были надлежащие и достаточные. Кроме того, наиболее актуальные требования и вред в Ветхом Завете, за исключением тех, которые требуют смертной казни, были урегулированы путем выплаты товарами.
Три раза в Ветхом Завете, где фраза "око за око, и зуб за зуб" упоминается все относятся к гражданской ситуации, то судят, прежде чем должным образом созданным органом: судьи, магистрата и т.д. "Око за око, и зуб за зуб" не утверждение, что в любом случае, связанные с личными отношениями. Тем не менее, это именно то, что фарисеи сделали с ним. Они взяли божественный принцип для судов, и они сделали это дело ежедневно кровной мести.
Зная сердца фарисеев, Иисус превратил эту фразу полностью вокруг. "Вы слышали, что сказано:" око за око, и зуб за зуб ". А Я говорю вам ...". Здесь Иисус давал новую команду, которая сделана совершенной ветхозаветный закон. Мы не искать возмездия, не требовать вознаграждения за обиды, нанесенные нам. Скорее всего, Иисус учил, что его последователи мы должны игнорировать все личные оскорбления, которое смысл подставлять другую щеку. Христиане должны дать больше материальных благ, времени и труда, чем требовал от нас, даже если требования неправомерны; в кредит для тех, кто хочет брать взаймы; любить наших врагов; и молиться за тех, кто преследует нас.
Основанием для этого совершенно другой способ борьбы друг с другом подчеркивает совершенно другой образ жизни истинного последователя Христа. Но это ни в коей мере должны быть приняты как запрет на самозащиту или защиту кого-то из пострадать от других. Права сотрудников полиции и военных, чтобы защитить невинных и сохранить мир не здесь идет речь. Подставлять другую щеку относится к личным отношениям и включает в себя в первую очередь не стремятся защитить себя от личных оскорблений.

(77 баллов)