Перевод стиха "Ти знаеш що ти людина?" Симоненко ** английский

0 голосов
72 просмотров

Перевод стиха "Ти знаеш що ти людина?" Симоненко на английский


Английский язык (14 баллов) | 72 просмотров
0

А можно поточнее фразу

0

Ти знаєш, що ти — людина.Ти знаєш про це чи ні?Усмішка твоя — єдина,Мука твоя — єдина,Очі твої — одні. Більше тебе не буде.Завтра на цій земліІнші ходитимуть люди,Інші кохатимуть люди —Добрі, ласкаві й злі. Сьогодні усе для тебе —Озера, гаї, степи.І жити спішити треба,Кохати спішити треба —Гляди ж не проспи! Бо ти на землі — людина,І хочеш того чи ні —Усмішка твоя — єдина,Мука твоя — єдина,Очі твої — одні.

Дан 1 ответ
0 голосов

You know that you - a man.
You know it or not?
Your smile - the only
Flour your - the only
Your eyes - one.

More than you will.
Tomorrow on the land
Other people walk,
Other kohatymut people -
Good, kind and evil.

Today everything for you -
Lakes, forests, steppes.
And hurry should live,
To love must hurry -
Look not ave!

For thou upon earth - a man
I want to or not -
Your smile - the only
Flour your - the only
Your eyes - one.

(568 баллов)