To look at the paper is to raise a seashell to one's ear and to be overwhelmed by the...

0 голосов
231 просмотров

To look at the paper is to raise a seashell to one's ear and to be overwhelmed by the roar of humanity
Как точно перевести? Совсем не понимаю.
Помогите, срочно :)


Английский язык (528 баллов) | 231 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов

Это цитата одного писателя на счёт газет.... Смысл примерно такой: возьмешь газету прочесть, а там столько информации порой не нужной, вредной.... Обрушивается на тебя....
Ну как бы если бы ты взял раковину услышать гул моря , а оттуда на тебя полился бы рев людей и всего лишнего
Ну как то так

(1.6k баллов)
0

спасибо :)

0 голосов

Поднимите ракушку, и поднесите к уху, вы будете удивлены услышав голос человечесва.

(386 баллов)
0

и это тоже подходит

0

ага)