Перевести все с немецкого ** русский

0 голосов
19 просмотров

Перевести все с немецкого на русский


image

Немецкий язык (12 баллов) | 19 просмотров
0

Дам больше балов

Дан 1 ответ
0 голосов

Здесь я всегда могу жить! Моё имя Пётр Ланге, и родился я в Берлине в Шпандау(это район Берлина) в 2001 году. Сейчас я всё еще живу в Шпандау и люблю мой район. Здесь довольно зеленое место(дословно:здесь довольно зелено) и idylisch(простите, я не знаю этого слова, и переводчик его не переводит. Возможно, там написано другое слово, но из-за ужасной фотографии, я ч трудом разбираю слова). Каждый угол здесь мне знаком, а своих друзей я знаю с детского сада. Мне это нравится и потому я хотел бы от сюда никогда ни уезжать. 

(Катя Бергер)Я живу, к сожалению, в Берлине. Город очень оживленный (дословно: лихорадочный и громкий). Всюду непрекращаемые (непроницаемо) движения, шум, машины...ужас. Пахнет выхлопными газами. Иногда мне не хватает воздуха(дословно: иногда я не получаю воздуха), потому я бы предпочла(дословно: хотела бы я лучше) жить за городом. Там воздух чист и можно постоянно играть -непонятное слово-, кататься на велосипеде.

(Сьюзи Нойнгер) Я не считаю Берлин красивым, но я чувствую себя здесь комфортно, потому что здесь моя семья и мои друзья. Но город часто загрязнён, повсюду лежит мусор(отходы). Это ужасно.(дословно: я нахожу это ужасным)

(Антон Дмитрюк) Берлин интернационален, т.к. здесь живут люди со всего мила: турки, китайцы, мексиканцы... Я считаю, что это хорошо. (я нахожу это хорошим). Моя семья приехала из Украины и живёт в городе уже 3 года. Большенство людей здесь очень дружелюбны и всегда готовы помочь.

(Джулия Бёрне) В Берлине всегда свободен, потому я люблю этот город. В свободное врямя я могу сходить в кино, в бассейн, покататься на скейте в парке,посмотреть пьесу в театре и т.д. Я бы не зотела жить в маленьком городке, потому что там было бы модлодёжи скучно. 

(266 баллов)