Хотя я нрава от природы тихого, но нетерпение увидеть вновь места, где я
провёл лучшие свои годы, так сильно овладело мной, что я поминутно погонял
моего ямщика, то обещая ему на водку, то угрожая побоями, и как удобнее
было мне толкать его в спину нежели вынимать и развязывать кошелёк, то,
признаюсь, раза три и ударил его, что отроду со мною не случалось, ибо
сословие ямщиков, сам не знаю почему, для меня в особенности любезно. (Пушкин)
[Я нрава тихого], но [нетерпение увидеть места, (где я провел годы), овладело мной], (что я погонял ямщика, то |д.о.|, то |д.о.|), и [как удобнее было толкать] (нежели вынимать и развязывать), то, [|вв. слово|, ударил], (что не случалось), (ибо сословие, |вв. конструкция|, любезно).
(Повеств., невоскл., сложное,
1 часть: двусост., распр., не осложнено [Я нрава тихого]
2 часть: двусост., распр., не осложнено[нетерпение ... овладело мной]
3 часть: двусост., распр., не осложнено (где я провел годы)
4 часть: односост., распр., не осложнено [как удобнее было толкать]
5 часть: односост., распр., осложн. однор. сказуемыми (нежели вынимать и развязывать)
6 часть: односост., распр., осложнено вв. словом [|вв. слово|, ударил],
7 часть: односост., распр., не осложнено (что не случалось)
8 часть: двусост., распр., осложн. вв. конструкцией (ибо сословие, |вв. конструкция|, любезно)
Кажется так...