Ну во- первых никаких преведений не Бывает( так автор называет " квартиранта")
"Болтается, мешается, крадется, срывает скатерть" - это тоже метафоры, потому что ничего такого на самом деле дачник не делает. А "вбегает в вихре сквозняка", "взвивается до потолка"? Чудесные метафоры! И - сравнение: "как с танцоршей"