опричник («состоящий в рядах опричнины – охраны государственных территорий, находящихся под управлением царя»),
стольник («находящийся при дворе, ступенью ниже боярина»),
князь («руководитель войска и глава области в феодальной Руси»),
боярин («крупный феодал, который, принадлежит к высшей ступени господствующего класса»),
боярыня («жена боярина»),
купец («человек, ведущий частную торговлю»),
царь («человек, единовластно управляющий государством, монарх»),
гусляр («народный певец, музыкант, играет на гуслях»),
палач («человек, приводящий в исполнение смертную казнь и пытки»)
венец («драгоценный головной убор, корона как символ власти монарха»),
кушачок («пояс, обычно широкий, матерчатый»),
кафтан («русская старинная мужская долгополая верхняя одежда»)
место лобное («возвышенное место, с которого оглашались царские указа, а также на нем приводились в исполнение приговоры о смертной казни»),
гостиный двор («торговые ряды, обычно каменные»)
чарка («сосуд для вина и других крепких напитков»)
сажень («русская мера длины, равная трем аршинам – 2,13 м»
очи – «глаза»,
уста – «губы»,
охульник – «человек, который хулит, порочит, позорит другого»,
тароватый – «сообразительный»
покатитися – «покатиться»,
гнушатися – «гнушаться, брезговать»,
татаровья – «татары»,
лютыя (смерть) – «лютая»,
могутные (плечи) – «могучие»,
пужаешься – «пугаешься»